?

Log in

No account? Create an account
 
 
13 April 2007 @ 08:02 pm
Абур: пермская азбука XIV века  
Подробнее об алфавите абур, послужившем темой лингвистической загадки, и о его создателе Стефане Пермском.

Письменность на языке коми впервые возникла во второй половине XIV века. Ее создателем был русский миссионер Стефан Храп (Пермский), уроженец города Устюг, впоследствии канонизированный (около 1345—1396). В 1372 году Стефан составил свою оригинальную пермскую азбуку, перевел основные богослужебные книги на древнекоми язык. Азбуку он назвал абур (или анбур), по названиям первых двух букв. Образцами начертаний букв послужили греческий и славянорусский алфавиты и коми пасы (родовые знаки).

 

В 1379 году Стефан отправился  на северо-восток, в места проживания коми, и сосредоточил свою деятельность в центре Перми Малой, в селе Емдiн (Усть-Вымь). Стефаном, его учениками и преемниками было организовано церковное богослужение на коми языке, обучение коми грамоте в монастырях сел Усть-Вымь и Вотча. В 1383 году в Усть-Выми была основана епархия, епископом которой стал сам Стефан. В следующем веке было христианизировано население Перми Великой (предки коми-пермяков).

Древнекоми письменность просуществовала примерно три столетия. В XVII веке она была полностью вытеснена письменностью на славянорусской основе. До настоящего времени сохранились лишь немногие памятники древнекоми письменности в виде списков азбуки, надписей на иконах, приписок в русских рукописных книгах XV—XVI веков — всего 225 слов связного текста. Кроме того, сохранился текст заупокойной обедни в 600 слов, переведенный со стефановской графики на русскую во второй половине XVII века. Любопытно отметить, что стефановским письмом в качестве тайнописи пользовались и московские писцы XV—XVI веков — в рукописях того времени встречаются приписки, сделанные древнепермскими буквами, но на русском языке.

 

В первоначальной стефановской азбуке было 24 буквы. Звуков же в пермском языке было 35, так что для некоторых звуков не было букв. В связи с этим в графике азбуки Стефана существуют следующие особенности:

·           Стефановская буква «у» обозначала две фонемы — у и в. Впоследствии Стефаном или его преемниками в значении в была введена новая буква «вэр».

·           Для закрытого э была введена дополнительная буква «ять». Этот звук в большинстве современных коми диалектов совпал со звуком э.

·           В стефановской азбуке имелись две буквы для о («вой» и «омега»), обозначающие разные фонемы древнекоми языка: закрытое и открытое о, которые в большинстве современных коми диалектов совпали в одном звуке. Для специфического среднего гласного пермских языков (в современной орфографии «ö») Стефан не придумал особой буквы. Впоследствии его преемники, как предполагается. делали попытку ввести в азбуку букву открытое «о» с двумя точками сверху для обозначения этого звука, но последовательное употребление ее не привилось среди писцов.

·           В древнекоми языке было восемь парных (мягких и твердых) согласных: ж — ж', ш — ш', л — л', н — н', т — т', д — д', ч — ч', дж — д'з'. Из них последний мягкий согласный звук — аффрикат д'з' обозначался особой буквой по примеру старославянского языка. Остальные семь мягких согласных не имели особых букв. Вероятно, Стефан мягкость этих согласных передавал посредством диакритического знака над буквой соответствующего твердого согласного. Со временем этот надстрочный знак стали опускать. Дольше всего в памятниках древнекоми письменности он сохранялся над буквой «ш». Впоследствии мягкость согласных начали передавать такими же приемами, как в русском языке.

·           Такое же развитие наблюдается в обозначении звука й. Предположительно Стефан передавал фонемы и, й одной буквой аналогично передаче звуков у и в одной буквой «у». Позднее под влиянием русской орфографии был введен диакритический знак для звука й при положении его в конце слога, сначала в виде точек над буквой, потом в виде дужки «й». Одновременно в пермское письмо проникли и буквы «ю», «я», «ъ», «ь» и буквы «ц», «ф», «х» для обозначения звуков русского языка. Таким образом, древнекоми письменность к концу XVII века была уже подготовлена к переходу на русский алфавит (орфография была приноровлена к русскому правописанию).

Использованы материалы сайта Языки народов России в Интернете. Внимание! При просмотре материалов сайта нужно переключить кодировки на Юникод (UTF-8).

Ссылка на страницу об алфавите абур, придуманном Св. Стефаном Пермским.

Другие  интересные сайты о редких видах письменности: 
http://www.omniglot.com/ 
http://www.ancientscripts.com/index.html

Подробнее о личности Стефана Пермского и его жизни: Г. П. Федотов, «Святые Древней Руси». День памяти Св. Стефана Пермского  - 26 апреля.





Создание алфавита - непростая задача. Показательно, что даже новые алфавиты обычно не лишены "исключений" и погрешностей в соотношении буква-звук, что так затрудняет изучение языка и его использование на письме. Если бы удавалось достигнуть некоего идеального однозначного соответствия между произносимыми звуками и их графическим отображением на письме, то проблема "безграмотности" для носителей такого языка была бы легко преодолима.
 
 
 
orc_dmitriy on April 13th, 2007 04:40 pm (UTC)
>>идеального однозначного соответствия между произносимыми звуками и их графическим отображением на письме<<
Если не ошибаюсь, Нин, в современном корейском алфавите пытались такого достичь. По крайней мере, мне так рассказывали.
∞o_huallachain on April 13th, 2007 05:25 pm (UTC)
Про корейский не знаю, но вполне вероятно. Интересно, что практически _все_ хорошие реформы орфографии (в соторону упорядочивания, упрощения, бОльшей логичности) проходили, хахаха, при тоталитарных режимах. В Греции при "чёрных полковниках", в Испании при Франко, в Италии при Муссолини, ну и у нас тоже, сам знаешь когда - а реформу-то не большевики придумали, её Бодуэн де Куртене сотоварищи предлагали ещё в начале ХХ века, только вот ничего, кроме резоолюции "к рассмотрению", они не добились...

Есть немало языков, где соотношение звук-графема близко к идеальному. Правда, надо учитывать, что это легко и просто достигается только в тех языках, где в слабых позициях (например, в безударной позиции для гласных или в группе согласных или на конце слова - для согласных) звуки произносятся так же чётко, как и в сильной позиции (под ударением для гласных или между гласных - для согласных). Хотя спадары белорусы выходят из положения просто - пишут как слышится :) Но я не такой знаток белорусского, чтоб судить, есть ли там "скользкие места" орфографии. К тому же возникает проблема ударения - оно никак не помечается на письме, а во многих языках ударение мало что может находиться на разных слогах, оно ещё и подвижно. Проще в языках, где ударение неподвижно и находится всегда, например, на первом (как венгерском или финском и в др. финно-угорских языках) или на предпоследнем (как в польском) слоге. Но некоторые сложности всё равно остаются.

Ещё одной проблемой является то, что наиболее распространённые графические системы - латиница, кириллица, арабское письмо - не приспособлены, строго говоря, для передачи _всех_ звуков. Поэтому чтобы передать звук [ш] во французском, немецком, английском - используются буквосочетания, а в других языках - диакритические (надстрочные) знаки. И универсальной клавиатуры для, скажем, всех языков, использующих латиницу, не существует. Но разрабатывать специальную идеальную графику для каждого языка бессмысленно, так как выучивать множество разных графических систем неудобно.
orc_dmitriy on April 13th, 2007 05:31 pm (UTC)
Нин, не грузи:) Я не в теме. И без того мой верхний комментарий вместил едва ли не большую половину моих лингвистических познаний:)
∞o_huallachain on April 13th, 2007 05:36 pm (UTC)
Ох ты горюшко топ-менеджерское...:)
Я ж объясняю прям чтоб даже тётя Клава с лавочки у нашего дома поняла. В постинге посложнее, но это и не я писала, это скомпилировано с сайта, на который ссылаюсь :) Неужто не интересно, что токмо при фошызме можно должным образом реформировать орфографию?
orc_dmitriy on April 14th, 2007 08:03 am (UTC)
Вчера четыре раза ответить пытался. Сеть вылетала:) Попробую, получится ли сейчас:)

Не "топ", далеко не. Надеюсь, пока не...:)


Я много теорий слышал. Самые простенькие - потому как только у тоталитарных режимов есть воля и возможности такие реформы осуществить, невзирая на недовольство элит. И до рассуждений о сломе "нации" через уничтожение культурного наследия, о способе смены элит.
∞o_huallachain on April 14th, 2007 08:08 am (UTC)
На мой взгляд, истина лежит посередине, как на известной макабренной картинке... Это и смена элит и отчуждение от прежнего дискурса, даже на уровне орфографии, и стремление к демократизации, и не в последнюю очередь и то, что только при тоталитаризме можно провести столь масштабные и, в общем, не необходимые реформы. :)

А "топ" - будешь. Не всё сразу...
Egor_13egor_13 on April 14th, 2007 12:21 am (UTC)
>проходили, хахаха, при тоталитарных режимах.

Ну так это и понятно, Только при таком режиме есть хотя бы какие-т шансы ВНЕДРИТЬ такую систему. При другом же госустройстве даже апологеты такой реформы языка понимают, что дело будет заведомо безнадежным.
Egor_13egor_13 on April 14th, 2007 12:23 am (UTC)
Кстати о птичках. Мы не так давно имели тут дискусию по поводу, что точнее, Ханс или Ганс.
∞o_huallachain on April 14th, 2007 08:14 am (UTC)
Где? В жеже? Можно ссылку?

По сабжу. Ханс, конечно, точнее. Он (а) лучше передаёт звучание в языке-исходнике (б) если транслитерировать Н как Г, то тогда и Gamilton и Hamburg будут одинакова фигня. Что не есть хорошо, несомненно - в исходниках-то звуки и буквы разные. Но традиция, традиция - не попрёшь, не поборешься... Хотя бы новые названия транслитерировать по-нормальному, а Гейне, Гванс и Гарвард уж ладно, пускай остаются.

Кстати, транслитерация это половина проблемы. Проблема же такова: передавать ли звучание или написание? При переходе на другую графику (с латиницы на кириллицу) можно передать звучание, а что написание изменится - полбеды, графика всё одно другая. А вот если речь о заимствовании слов в языках с одинаковой графикой - то возникает бузинес в испанском и беатлесы в польском.
Egor_13egor_13 on April 14th, 2007 10:03 am (UTC)
Ну вот там в ходе дискуссии один товарищ, судя по юзверинфо пребывающий сейчас в Германии, считал, что как раз Ганс точней.
Ссылку? поищу... ага, вот:
http://community.livejournal.com/ru_etymology/571561.html
∞o_huallachain on April 14th, 2007 10:43 am (UTC)
Прочитала.
Товарищ говорит правду: звуки похожи, но не тождественны. Между h и х разница большая, и не только в глухости - звонкости, а на самом деле и в месте и способе образования, и натренированный слух это различает. Но делать из этого вывод о том, что h лучше передавать как г, всё ж несколько, на мой взгляд, тово, поспешно. Да, тогда сохраняется признак звонкости, но теряется щелевой характер звука, т. е. без потерь не обойтись. А ответить на вопрос, что важнее, сохранить звонкость или другие признаки - по-моему, опять-таки без шансов: как это решать, общим голосованием, что ли? К тому же тогда возникает и проблема неразличения в русском g и h. Которые весьма разные звуки, и доводы о том, что немецкое g не тоджественно в произношении русскому г, не имеют отношения к данной проблеме.

При передаче звучания тех звуков, которые отсутствуют в языке-реципиенте, всегда возникают сложности, они неизбежны, и вопрос, на мой взгляд, в выборе того пути транслитерации, который поможет избежать разночтений или ложных толкований.
Egor_13egor_13 on April 14th, 2007 10:47 am (UTC)
Да, я там как раз и написал, что, вероятно, транслитерация не всегда в принципе способна помочь. Вот, например, пресловутый очень характерный пример с языком бушменов. Слыхали? (Не говори, что не слыхала: фильм "Боги, наверно, сошли с ума" помнишь?)
∞o_huallachain on April 14th, 2007 11:12 am (UTC)
*упадая в твоих глазах*
Не видела я этот фильм. Я вообще кино смотрю мало и редко. С детства так. Не знаю почему. Театр тоже не люблю, его прямо свосем, кино хоть иногда бывает, что смотрю :)
Egor_13egor_13 on April 14th, 2007 11:35 am (UTC)
Рекомендую, если попадется. Забавный фильм. Есть первый и второй, первый, как водится, получше, но в общем и второй ничего (если посмотрел первый, то интересней).
Менер Гюсотdon_alesandro on April 13th, 2007 05:09 pm (UTC)
Ух! Какая интересная штука! Я вот даже не догадывался что такое вот было)


Если бы удавалось достигнуть некоего идеального однозначного соответствия между произносимыми звуками и их графическим отображением на письме, то проблема "безграмотности" для носителей такого языка была бы легко преодолима.

имхо, если йазыг будет живым, то он будет всё-равно изменяться и всё-равно начнутся несоответствия, ну если только его не будут постоянно "модернизировать" :)
∞o_huallachain on April 13th, 2007 05:26 pm (UTC)
И это тоже :)
Почитай мой ответ Диме Орку, выше, я там про другие проблемы пишу подробно.
Egor_13egor_13 on April 14th, 2007 12:25 am (UTC)
Дык так оно и происзодит, между молотом и нковальней
κάτι τρέχει στα γύφτικαcynical_sceptic on April 13th, 2007 07:49 pm (UTC)
Стефановская буква «у» обозначала две фонемы — у и в.

Интересно, что в иврите то же самое.
∞o_huallachain on April 13th, 2007 07:56 pm (UTC)
А в латыни тоже так было.
Костик, вопрос. Не мой, но...
===сумма бесконечно большого числа слагаемых может быть числом, отличным от бесконечности.
Знаешь что-нибудь об этом?===
Я не знаю, переадресую тебе :)
κάτι τρέχει στα γύφτικαcynical_sceptic on April 13th, 2007 08:25 pm (UTC)
Может. Сумма бесконечного убывающего ряда может стремится к конечному числу. Пример навскидку не приведу. Юра приведет, я знаю :)
Впрочем, 1/2 + 1/4 + 1/8 + 1/16 +...+ 1/2^n, n-->infinity, кажется, конечна. Чему равна не помню. :)
κάτι τρέχει στα γύφτικαcynical_sceptic on April 13th, 2007 09:06 pm (UTC)
Вспомнил. Одному.
Чувствую себя глупо. :)
Makasmakas89 on April 14th, 2007 05:22 am (UTC)
Благодарствуем, товарищи!
Арканис - привет, никак не мог узнать тебя в гриме. ))
Burda Yurayburda on April 13th, 2007 09:14 pm (UTC)
=== Это разгадка парадокса про Ахиллеса и черепаху :))) ===
yura_mo on April 13th, 2007 08:34 pm (UTC)
offtop
тут на вернак пришла работа, целиком на английском, там одна глава называется:
VITAL And ANDREY'S РЯБОВА CAREER
))))
∞o_huallachain on April 13th, 2007 08:44 pm (UTC)
Re: offtop
Блядство какое.
На чью секцию-то? Кто везунчик?
Слава Ктулху, мне её не прислали на рецу, а то я бы их - пошли бы клочки по закоулочкам.
Egor_13egor_13 on April 14th, 2007 10:47 am (UTC)
Re: offtop
Засунули в Промт? ;)
∞o_huallachain on April 14th, 2007 11:15 am (UTC)
Re: offtop
Думаю, да.
За такое надо морально убивать. Медленно. Их счастье, что мне не попало.