November 16th, 2008

Всегда!

Неклассическая поэзия: Александр Величанский



Александр Леонидович Величанский родился в 1940-м году в Москве, а умер в 1990-м, в Москве же.

В детстве жил с родителями в Греции. После школы год работал на 2-м Государственном шарикоподшипниковом заводе, три с половиной года служил в армии, откуда вернулся на тот же завод. Затем учился на историческом факультете МГУ (1962–1965); перейдя на заочное отделение, работал ассистентом режиссёра на студии «Центрнаучфильм», затем сторожем – и одновременно внештатным переводчиком ТАСС. Стихи начал писать в 60-х годах, участвовал в неформальном поэтическом объединении СМОГ. С 70-х переводил как художественную, так и научную литературу. Среди переведённых поэтов – Джон Донн, Джордж Герберт, Эмили Дикинсон, Константин Кавафис, Галактион Табидзе, Нико Самадашвили. Владел несколькими древними языками.

Первая подборка стихов была опубликована Твардовским в «Новом мире» (1968, февраль). Единственный прижизненный сборник стихов - "Времени невидимая твердь" - вышел в 1990 году незадолго до его смерти (М., «Современник»). Семь книг стихов были изданы уже после его смерти издательством "Прометей" микроскопическими тиражами; сейчас все эти книги - библиографическая редкость. Позднее была издана книга переводов "Охота на эхо" (Москва, 2000, издательство "Прогресс-Традиция", тираж 500 экземпляров) и сборник стихов "Мгновения ока" (Москва, 2005, издательство "Прогресс-Традиция"). И всё. Ещё были публикации в периодике: в "толстых" журналах - в "Октябре", в "Волге", в газете "Гуманитарный фонд" Михаила Ромма - но это всё тогда, в начале 90-х. Сейчас - практически ничего.


* * *

Я был бы верен до конца,
Тебе, души краса,
Но пальцы коченеют,
И с неба падает звезда -
Как птица из гнезда,
Иль как птенец, точнее.

Вкруг тёплой жизни звёзд оклад.
О Боже -
Тепло есть просветленный хлад,
не больше.

Collapse )