?

Log in

No account? Create an account
 
 
16 May 2006 @ 10:30 pm
*  
"Алиса в Стране Чудес" - очень агрессивная книга.
 
 
Current Mood: hopefulдома
 
 
 
Sokolov Pavelmiserocardia on May 16th, 2006 07:06 pm (UTC)
"где прорубил? - в стене. -В какой стене? - конечно в деревянной! Где ещё можно рубить окно"
согласен.
dgareddgared on May 16th, 2006 07:33 pm (UTC)
Это вариации переводчика. В оригинале такого нет. Там другого хватает.
Sokolov Pavel: mind-spheremiserocardia on May 16th, 2006 07:35 pm (UTC)
я читал оригинал и несколько переводов.
А цитата из радиоспектакля с песнями Высоцкого. Так что переводчи тут ни при чём.
Heimdalnix7 on May 16th, 2006 07:39 pm (UTC)
А тот радиоспектакль был хорош.
Кстати, и советский мультик был хорош. Причем оба независимо от книги. Которая была чудо как хороша. а Зазеркалье так и вообще великолепно... Эх-х, ностальгия.
∞o_huallachain on May 16th, 2006 07:39 pm (UTC)
Я только что (ну, с часа два как) читала в оригинале с ребенком на частном уроке.
Книжка ВСЯ пропитана агрессией.
В первый раз заметила, хотя читала на английском сама.
Правда, я не любиттель этой сказки.
Heimdalnix7 on May 17th, 2006 12:48 pm (UTC)
Да где там агрессия? Ткните меня в нее носом кто-нибудь?
∞o_huallachain on May 17th, 2006 07:36 pm (UTC)
Да хотя бы на уровне взаимодействия одних героев с другими. Там постоянно кого-то щиплют, толкают, бьют, "подавляют", отрубают голову и тэдэ. И это только верхний слой.
dgareddgared on May 16th, 2006 08:52 pm (UTC)
Правильно, почти. Теперь осталось уточнить, чей перевод использовался в той постановке. Так понятнее? Кстати, мне кажется, что сначала сказка вышла на пластинках. "Режиссер Олег Герасимов придумал эту инсценировку как звуковой спектакль для детей: не мешает же все вышеперечисленное "Алисе" который десяток лет быть одной из самых любимых детских книжек! Приняв кэрролловские правила игры, он ввел в текст инсценировки, основанной на классическом переводе Н.М. Демуровой, современные и сугубо отечественные фантазмы типа "топора, которым Петр рубил окно в Европу", "куркулятора, ворующего продукты", "Атаки Гризли, знаменитой писательницы на заборах"... Понятное дело, главной удачей этой работы стало участие в ее записи Высоцкого. Он сочинил мелодии, написал песни, исполнил несколько ролей и стал негласным, но, пожалуй, главным героем сказки -- и причиной того, что пластинка едва не легла "на полку", и одновременно ее спасителем." - http://spintongues.msk.ru/Lipatov10.htm .
scripach on May 18th, 2006 06:51 pm (UTC)
> очень агрессивная книга.
очень агрессивная Книга
∞o_huallachain on May 19th, 2006 06:54 pm (UTC)
Не люблю.